ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ
«Τριάκοντα και πέντε άνθρωποι απέθανον εν τη Ρωσσία, πολλοί δε άλλοι (περί εκατόν και τριάκοντα) ετρώθησαν. Το “Νιέβσκι Εξπρές” σιδηροδρόμος εστί ός εκ της Μοσκβής εις το Πετροβούργον πορεύεται, εν δε τούτω τω σιδηροδρόμω βόμβα ανετίναξεν, ο δε ανατιναγμός ούτω δεινός ην ώστε πας ο σιδηροδρόμος εκ της σιδηράς οδού εξέβη». Μην απορείτε. Μόλις διαβάσατε την είδηση για το τρομερό σιδηροδρομικό δυστύχημα στη Ρωσία σε άπταιστα αρχαία ελληνικά, και συγκεκριμένα στην ελληνική διάλεκτο του 5ου αιώνα π.Χ.
Το εγχείρημα είναι εξαιρετικά ενδιαφέρον και (οποία απορία!) δεν ανήκει σε Ελληνα. Η ιδέα και η υλοποίηση ενός ηλεκτρονικού ειδησεογραφικού πρακτορείου με ειδήσεις στα αρχαιοελληνικά ανήκει στον Ισπανό Χουάν Κοντέρχ, καθηγητή Ελληνικών και Λατινικών στο Πανεπιστήμιο St Andrews της Σκωτίας. Λάτρης της γλώσσας μας από τα μαθητικά του χρόνια, αφιέρωσε τη ζωή του στη μελέτη της, με την πεποίθηση πως η γνώση της γλώσσας ενός σπουδαίου πολιτισμού μπορεί μόνο να μας ωφελήσει. Η ιδέα για τη δημιουργία της ιστοσελίδας Akropolis World News (www.a kwn.net) ήρθε σαν μια προσπάθεια να προσελκύσει το ενδιαφέρον και άλλων στη μελέτη της αρχαίας ελληνικής. «Είναι πολύ ωραίο να βλέπεις τη γλώσσα του Θουκυδίδη και του Πλάτωνα να χρησιμοποιείται για σημερινά θέματα», γράφει ο ίδιος στο site.
Μιλώντας στην «Κ», ο κ. Κοντέρχ σχεδόν... απολογείται που δεν μιλά νέα ελληνικά, αλλά και για τα λάθη που ενδεχομένως υπάρχουν στα κείμενά του. «Ξέρω ότι τα αρχαία ελληνικά μου δεν είναι τέλεια και καμιά φορά ξαναδιαβάζοντας παλιές ειδήσεις βρίσκω λάθη», λέει. «Νομίζω όμως ότι η ιστοσελίδα αποτελεί καλή εξάσκηση για τους φοιτητές της αρχαίας ελληνικής».
Προφανώς, σε πολλές περιπτώσεις απαιτείται η χρήση σύγχρονου λεξιλογίου. Ποιος τον 5ο π.Χ. αιώνα θα μπορούσε να φανταστεί τα «τανκς», τα «αεροπλάνα» ή τα «κομπιούτερ»;
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου